DDD术语表生成器Skill ddd-glossary-gen

从对话中提取领域术语,生成DDD统一语言术语表,识别歧义并给出规范建议,保存为UBIQUITOUS_LANGUAGE.md。适用于领域模型、DDD、统一语言相关讨论。关键词:领域驱动设计、统一语言、术语表、DDD、领域模型、歧义消除。

架构设计 0 次安装 2 次浏览 更新于 7/8/2026

name: ddd-glossary-gen description: “从当前对话中提取和规范领域术语,生成DDD风格统一语言术语表,识别歧义并给出规范用语建议,保存为UBIQUITOUS_LANGUAGE.md文件。当用户需要定义领域术语、构建术语表、统一词汇规范、创建统一语言,或在讨论中提及“领域模型”、“DDD”或“统一语言”等关键词时触发。”

统一语言术语表

从当前对话中提取并规范化领域术语,形成一致的术语表,保存为本地文件。

流程

  1. 扫描对话内容,识别与领域相关的名词、动词和概念
  2. 发现问题
    • 同一个词被用于不同概念(歧义)
    • 不同的词指代同一个概念(同义词冗余)
    • 含义模糊或过度泛化的术语
  3. 提出规范术语表,给出明确的术语选择建议
  4. 写入工作目录下的 UBIQUITOUS_LANGUAGE.md,格式如下
  5. 在对话中输出摘要

输出格式

生成一个 UBIQUITOUS_LANGUAGE.md 文件,结构如下:

# 统一语言

## 订单生命周期

| 术语 | 定义 | 应避免的别名 |
| ---- | ---- | ------------ |
| **订单** | 客户购买一件或多件商品的请求 | 购买、交易 |
| **发票** | 在交付后发送给客户的付款请求 | 账单、付款请求 |

## 人员

| 术语 | 定义 | 应避免的别名 |
| ---- | ---- | ------------ |
| **客户** | 下订单的个人或组织 | 客户、买家、账户 |
| **用户** | 系统中的身份认证标识 | 登录、账户 |

## 关系

- **发票** 属于恰好一个 **客户**
- **订单** 产生一个或多个 **发票**

## 示例对话

> **开发者:** "当 **客户** 下了 **订单**,我们是否立即生成 **发票**?"
> **领域专家:** "不——只有当 **履约** 确认后才会生成 **发票**。如果物品分开 **发货**,一个 **订单** 可以产生多个 **发票**。"
> **开发者:** "所以如果 **发货** 在发货前取消,那么就没有对应的 **发票**?"
> **领域专家:** "没错。**发票** 的生命周期是跟 **履约** 绑定的,而不是跟 **订单**。"

## 已标记的歧义

- "账户" 被同时用来指代 **客户** 和 **用户** —— 这是不同的概念:**客户** 下订单,而 **用户** 是身份认证标识,可能代表也可能不代表 **客户**。

规则

  • 要有主见。 当同一概念存在多个词汇时,选定一个最佳术语,其余列为"应避免的别名"。
  • 明确标记冲突。 如果某个术语在对话中被模糊使用,在"已标记的歧义"部分指出,并给出明确建议。
  • 只收录领域专家关心的术语。 跳过模块名或类名,除非它们在领域语言中有实际意义。
  • 定义要精炼。 最多一句话。定义它是什么,而不是它做什么。
  • 展示关系。 使用加粗的术语名称,在明显的地方标注基数关系。
  • 只收录领域术语。 跳过通用编程概念(数组、函数、接口等),除非它们在领域中有特殊含义。
  • 将术语分组到多个表格中,当自然的类别出现时(例如按子域、生命周期或角色分组)。每个分组有自己的标题和表格。如果所有术语属于同一个内聚的领域,用一个表格就够了——不要强行分组。
  • 编写示例对话。 一段简短的对话(3-5 轮交流),由开发者和领域专家进行,展示这些术语如何在自然交流中配合使用。对话应澄清相关概念之间的边界,并展示术语的精确用法。

<example>

示例对话

开发者: “怎么在不用 Docker 的情况下测试 同步服务?”

领域专家: “用 文件系统层 替代 Docker 层。它实现了同样的 沙箱服务 接口,只是用本地目录作为 沙箱。”

开发者: “那 同步入站 还是会创建 然后解包吗?”

领域专家: “没错。同步服务 不知道它在跟哪个层通信。它调用 execcopyIn——文件系统层 只是把这些当作本地 shell 命令来执行。”

</example>

重新运行

在同一对话中再次调用时:

  1. 读取已有的 UBIQUITOUS_LANGUAGE.md
  2. 将后续讨论中出现的新术语纳入
  3. 如果理解发生变化,更新定义
  4. 重新标记新发现的歧义
  5. 重写示例对话,融入新术语