名称: 本体论重命名器 描述: 使用密集、有意义的本体论标题重命名项目和内容,描述本质和功能。结合3-4个单词,使用分隔符约定(- 用于复合/紧密词语,-- 用于遥远概念)。提供拉丁语和希腊语翻译。适用于命名项目、存储库、系统或概念。 许可证: MIT 复杂度: 中级 学习时间: 30分钟 标签: [命名, 本体论, 分类学, 品牌, 翻译]
本体论重命名器
使用本体论原则和古典语言翻译,为项目、系统和概念创建密集、有意义的名称。
何时使用
- 命名新项目或存储库
- 重命名现有系统
- 创建品牌标识
- 命名概念、模式或框架
- 构建分类学和词汇表
命名方法论
步骤 1: 识别本质
它是什么?(名词/主语)
问题:
- 它属于哪个类别?
- 它的基本性质是什么?
- 什么隐喻最适合描述它?
示例:
- 集合 → 存储库、保险库、存档
- 过程 → 引擎、锻造厂、工厂
- 连接 → 桥梁、链接、编织
步骤 2: 识别功能
它做什么?(动词/动作)
问题:
- 它执行什么转换?
- 它解决什么问题?
- 它提供什么能力?
示例:
- 创建 → 锻造、构建器、生成器
- 连接 → 桥梁、链接、网格
- 组织 → 格子、矩阵、图
步骤 3: 识别领域
它在什么上下文中操作?
问题:
- 什么领域或行业?
- 什么系统或生态系统?
- 什么用户或参与者?
示例:
- AI/ML → 代理、模型、神经
- 开发 → 代码、构建、部署
- 知识 → 智慧、专业知识、工艺
步骤 4: 组合
形成一个3-4个单词的复合词,读起来像密集的句子。
模式: [领域]-[功能]--[本质]-[修饰语]
示例:
- 代理-技能--知识-锻造
- 代码-工艺--模式-保险库
- 数据-编织--洞察-引擎
分隔符约定
单连字符 (-)
用于形成复合的磁性强概念:
技能-捆绑 → "技能捆绑"(复合名词)
代理-驱动 → "由代理驱动"(形容词)
代码-工艺 → "编码工艺"(复合名词)
知识-基础 → "知识基础"(复合名词)
双连字符 (–)
用于概念距离或类别分离:
代理-技能--知识-引擎
├── 代理-技能 (它包含什么)
└── 知识-引擎 (它是什么)
前端-工具包--设计-系统
├── 前端-工具包(领域)
└── 设计-系统(功能)
决策矩阵
| 关系 | 分隔符 | 示例 |
|---|---|---|
| 形容词 + 名词 | - | 智能代理 |
| 名词 + 名词(复合) | - | 技能-捆绑 |
| 类别 + 实例 | – | 开发工具--代码检查器 |
| 领域 + 功能 | – | ML-运维--模型注册表 |
| 什么 + 如何 | – | 数据--转换引擎 |
单词选择规则
忽略这些单词
命名时过滤掉:
冠词: a, an, the
介词: of, for, to, in, on, by, with
连词: and, or, but
偏好强词
强名词:
✓ 锻造、保险库、引擎、格子、法典
✗ 东西、材料、助手、管理器
主动动词:
✓ 锻造、编织、工艺、构建
✗ 做、制造、处理、处理
特定术语:
✓ 认证、管道、模式
✗ 安全、流、结构
领域特定词汇
| 领域 | 强词 |
|---|---|
| AI/代理 | 代理、模型、神经、推理、群 |
| 开发 | 代码、构建、部署、管道、堆栈 |
| 数据 | 模式、查询、转换、管道 |
| 安全 | 保险库、护盾、守卫、哨兵 |
| 知识 | 法典、存档、智慧、专业知识 |
古典翻译
翻译方法
- 识别英语中的根概念
- 找到拉丁语/希腊语等价词
- 按照古典形态学组合
- 验证发音和语义准确性
常见根词
| 英语 | 拉丁语 | 希腊语 |
|---|---|---|
| 技能 | ars, artis | technē |
| 知识 | scientia | epistēmē, gnōsis |
| 代理 | agens, agentis | praktōr |
| 锻造 | fabrica | chalkeion |
| 保险库 | camera | thalamos |
| 法典 | codex | biblos |
| 精通 | magisterium | epistasia |
| 捆绑 | fasciculus | desmos |
| 工艺 | ars | technē |
| 力量 | potestas | dynamis |
翻译示例
技能-法典--代理-精通
├── 拉丁语: artium-codex--agentis-magisterium
└── 希腊语: technōn-biblos--praktoros-epistasia
代理-技能--知识-锻造
├── 拉丁语: ars-agentis--scientia-fabrica
└── 希腊语: technē-praktor--epistēmē-chalkeion
名称生成过程
示例: AI 技能存储库
上下文: 一个扩展AI代理能力的技能存储库。
步骤 1: 本质
- 它是一个集合(存储库、保险库、存档)
- 它包含技能(能力、专业知识)
- 它是精选的(法典、图书馆)
步骤 2: 功能
- 扩展能力(增强、提升)
- 提供知识(专业知识、精通)
- 捆绑在一起(捆绑、集合)
步骤 3: 领域
- AI代理(代理、自主)
- 技能/能力(技能、工艺、艺术)
- 知识系统(知识、智慧)
步骤 4: 生成候选名称
1. 代理-技能--知识-锻造
"代理技能的知识锻造"
2. 技能-法典--代理-精通
"代理精通的技能法典"
3. 能力-编织--代理-织机
"编织代理能力的织机"
4. 实践-捆绑--代理-专业知识
"代理专业知识的实践捆绑"
5. 工艺-矩阵--代理-力量
"赋能代理的工艺矩阵"
步骤 5: 评估
| 名称 | 清晰度 | 记忆性 | 领域适配 |
|---|---|---|---|
| 技能-法典–代理-精通 | 高 | 高 | 高 |
| 代理-技能–知识-锻造 | 高 | 中 | 高 |
| 能力-编织–代理-织机 | 中 | 中 | 中 |
胜出: 技能-法典--代理-精通
示例: 认证库
上下文: 一个处理用户认证的库。
候选名称:
1. 认证-守卫--访问-哨兵
"守卫访问的认证哨兵"
2. 身份-锻造--凭证-保险库
"身份锻造的凭证保险库"
3. 登录-护盾--会话-保管者
"登录会话的护盾和保管者"
输出格式
生成名称时提供:
命名提案:
上下文: "被命名物的简要描述"
候选名称:
- 名称: "英文复合--名称"
含义: "这个名称传达的意义"
拉丁语: "拉丁语翻译"
希腊语: "希腊语翻译"
优点: ["列表", "of", "strengths"]
缺点: ["列表", "of", "weaknesses"]
推荐:
名称: "推荐名称"
理由: "为什么这是最佳选择"
反模式
避免这些
❌ 通用名称
我的项目、酷工具、棒东西
❌ 过载术语
管理器、处理器、服务、工具
❌ 无意义的缩写
XYZPT、QWERT
❌ 太长
超级先进的基于机器学习的智能代理系统
❌ 不清晰的分隔符
代理_技能-知识--锻造(混合 _ 和 -)
偏好这些
✓ 引人深思的隐喻
锻造、保险库、编织、格子
✓ 领域特定术语
法典、实践、模式
✓ 清晰的复合结构
技能-捆绑、知识-锻造
✓ 平衡长度(2-5个单词)
代理-技能--知识-锻造
参考资料
参考资料/命名模式.md— 复合命名模式参考资料/分隔符约定.md— 详细分隔符规则参考资料/翻译指南.md— 拉丁语/希腊语翻译指导参考资料/工作流集成.md— 生态系统集成资源/词根.md— 常见拉丁语/希腊语词根
相关技能
- 文档生成器: 用于记录命名概念
- 品牌指南: 用于匹配名称的视觉标识