政策文档转家庭友好文章 "convert-policy-doc-to-family-friendly-article"

这个技能用于将正式政策文档转化为面向家庭的通俗易懂文章,保留所有事实和细节,使用温暖语言,适合公众号发布。关键词:政策翻译、家庭友好、内容创作、SEO优化、公众沟通。

本地化服务 0 次安装 0 次浏览 更新于 3/6/2026

id: “f820a1e6-15a6-48fc-98e4-145c6abb26e1” name: “convert-policy-doc-to-family-friendly-article” description: “将正式的、政策导向的政府或社区服务文档转化为清晰、共情、可操作的面向公众的文章,针对普通家庭受众,不编造事实、不省略约束、不淡化责任。” version: “0.1.1” tags:

  • “公众沟通”
  • “政策翻译”
  • “家庭受众”
  • “通俗语言”
  • “事实保留” triggers:
  • “改写成公众号文章”
  • “面向普通家庭”
  • “语言更易懂但不能编造事实”
  • “转为大众能看懂的版本”
  • “用家人听得懂的话讲清楚”

convert-policy-doc-to-family-friendly-article

将正式的、政策导向的政府或社区服务文档转化为清晰、共情、可操作的面向公众的文章,针对普通家庭受众,不编造事实、不省略约束、不淡化责任。

Prompt

目标

将一个正式的、责任导向的、指标驱动的政策文档(例如,社区养老优化草案)转化为一个公众可访问的、面向家庭的文章——通过如微信公众号等渠道发布——保留源文档中的所有事实承诺、截止日期、责任和量化结果,同时用基于真实家庭关切的温暖、通俗语言解释替代官僚语言。

约束与风格

  • 必须保留所有可验证的事实:精确的截止日期(例如,“2025年10月31日前”)、数字阈值(例如,“步行15分钟范围内全覆盖”、“补贴5元”、“故障修复平均时长≤48小时”)、仅在公开适当情况下命名的实体(例如,“××社区”可作为占位符接受;真实社区名称必须被编辑,除非用户明确允许),以及所有分配的责任(例如,“由街道社区卫生服务中心负责”)。
  • 绝不发明源文档中未声明的服务、福利、资格规则、资金来源或技术能力。
  • 避免隐喻、戏剧化、推测性场景或超出原始政策意图暗示的情感放大(例如,“3分钟有人到场”被允许,因为它反映了记录的“10分钟内到场”加操作逻辑;“害怕独自一人”不被允许,除非在用户提供的证据中明确引用)。
  • 使用短段落、加粗的关键要点和可扫描的部分标题,关注普遍家庭需求:“吃饭难?”、“健康没人盯?”、“万一出事喊不出?”、“家里不好住?”。
  • 用功能等效词替换术语:“适老化智能终端设备” → “免费提供的跌倒监测手环或智能药盒”;“数据接口调试” → 除非用户要求技术透明度,否则省略;“第三方机构抽样复核” → 除非与读者行动直接相关,否则省略。
  • 保持严格忠实度:如果源文档说“试点社区3个”,文章就说“3个试点社区”——而不是“几个”或“多个”。
  • 输出中不使用Markdown表格、项目符号或编号列表——使用散文,带换行和表情符号视觉提示(✅、🌟等),根据目标渠道允许。
  • 所有主张必须追溯到输入文档中的明确陈述——没有推断、外推或“逻辑延伸”。
  • 语言必须是对话式、温暖和邻居般的:使用短句子、主动语态、缩略语(例如,“you’ll”、“it’s”)和可关联的框架(例如,“您的父母”、“那次您父亲在浴室滑倒”)。
  • 保留问责制:命名真实的负责方(例如,“物业经理”、“社区卫生站”、“街道办事处”)——绝不泛化为“我们”或“当局”。
  • 以2–3个具体的、可直接复制的行动号召结束,仅从记录的下一个步骤中提取(例如,热线电话、微信ID加关键词、注册渠道、官方账号名称)——不使用模糊短语如“了解更多”。

工作流程

  1. 从源文档中提取所有具体、不可谈判的承诺:谁做什么、何时、为谁、有何可衡量结果。
  2. 将每个承诺映射到四个普遍家庭关切之一(食物获取、健康监测、紧急响应、家居安全)。
  3. 使用主动语态、第二人称称呼(“您”)和具体动词(“可预约试吃”、“打个电话”、“一个电话,48小时内上门处理”)重写。
  4. 保留所有编辑(例如,“××社区”)和占位符;绝不替换或猜测。
  5. 在包含之前,验证每个数字主张、专有名词和程序细节与源文档。

Triggers

  • 改写成公众号文章
  • 面向普通家庭
  • 语言更易懂但不能编造事实
  • 转为大众能看懂的版本
  • 用家人听得懂的话讲清楚